Why I decided to learn Chinese

People ask me all the time why I wanted to learn Chinese. Living in China, I also get this question a lot when I first start talking to people, and I often just give answers like:

“Because I’m interested in the culture.”

“Because I’m interested in foreign languages.”

“Because I wanted to get the chance to travel the world and experience a different culture.”

But when I really think about why I wanted to learn Chinese, this answers actually only scratch the surface.

I was interested in the culture, and I was interested in the language itself from an academic point of view. In particular, Chinese characters intrigued me. I wanted to know how they were put together and how the writing system worked.

I also quite liked the sound of Chinese and I wanted to find out something about ancient Chinese culture – the history, the literature, and how the Chinese language fitted into all of this.

But after living in China for the past few years, and doing jobs that put my language skills to use, so many people have asked me about my motivations for learning Chinese that I started to do a lot of soul-searching and I’ve uncovered some much more deep-seated reasons for why I wanted to take up Chinese, which I want to share with you now.

1. Because I wanted to take on something completely new.

As a teenager, I often felt impatient. It was as if I was waiting for something to happen. I didn’t know what, and I didn’t know when.

Looking back, this impatience seems a little immature, and it seems very passive. After all, if you want something to happen, it’s up to you to make a decision and do something!

But what I knew was that I needed to try something new. This drove me to try to ‘break the mold’ and try to find a completely new project to take on. Something different to what I had been doing before.

That project was Chinese.

2. Because nobody else around me was doing it.

I was the only person in my school who wanted to study Chinese at university.

Then, I was only one of a very small number of people at my university who was studying Chinese.

I was always good at languages, and I could have taken up another European language, but I figured that a lot of the European languages have similar roots, and I had already studied French and Spanish. If I wanted to get better at them I could just take trips to the country, or study them on my own. It probably wouldn’t be that difficult.

I remember one guy at school, when he found out about my choice of subject, asked me very bluntly: “Why the **** do you want to learn Chinese?” I can’t remember what I said at the time.

But I didn’t care.

In fact, I quite liked being the only person who was learning Chinese. It set me apart, and it meant that I didn’t feel like I was competing with a lot of other people. I could concentrate on my own goal.

It was almost like some kind of secret code that I was learning to crack, except that there were more than a billion people somewhere in the world who were able to understand it.

3. I wanted to experience something different and I wanted adventure.

I had a great childhood, I did well at school and I really had nothing that I could complain about.

But life was very predictable and very, well, ordinary. I wanted adventure and I wanted to experience something new.

I knew that by studying a language degree, I would be able to integrate myself in a completely different culture and get the chance to travel.

And that certainly turned out to be the case. While I was studying Chinese, I studied in Taiwan, as well as in Qingdao and I’ve worked in Suzhou and Beijing and travelled all over China.

I’ve experienced all the sights, sounds and tastes of living in a foreign country. I’ve learned about how people from a completely different culture think, and dealt with cultural differences which at times have been frustrating and difficult.

But one thing’s for sure, it has never been boring.

I’ve had the chance to travel to places that I would never have visited if I hadn’t decided to learn Chinese. I’ve travelled China quite widely, and seen a huge variety of cities, landscapes, cuisines and sights. I’ve climbed some of the Chinese mountains, been to the Great Wall and the Terracotta Warriors and seen the giant panda.

But most importantly, I’ve been able to do much more than a tourist who didn’t speak the language would be able to do. I’ve been able to ‘get inside’ the culture, build closer relationships with the people who speak the language and find out about the culture from their perspective. I’ve also met some interesting people and had some pretty crazy experiences – like being on Chinese TV several times!

4. I wanted a challenge.

People talk about how Chinese is “the hardest language in the world to learn.”

I heard things like “it will take you years before you can even read a newspaper.” “It’s impossible for a non-Chinese to become really fluent.” “There are more than 50,000 characters, you’ll never remember all of them.”

But to be honest, I didn’t really pay that much attention to these claims. I was interested in learning Chinese and I had already decided that I was going to do it, so I was just excited to get started.

It wasn’t that I was really confident that I was going to be good at it and I was going to get fluent. As I had never learned a language like Chinese before, I really had no idea what it would be like. I just didn’t think about these things that much before I started.

This is probably the longest explanation of why I wanted to learn Chinese I’ve ever given.

In fact, I almost picked Arabic. Learning Arabic would have been a completely new challenge and an adventure as well, but something about Chinese culture attracted me.

So what about you? Why did you decide to learn Chinese? Can you identify with any of my reasons, or do you have difference ones of your own?

I’d love to hear your story! Leave me a comment below.

How do you say ‘think’ in Chinese

There are a few words in Chinese that can be translated as ‘think’. I’ll explain them in this post.

Some of the time, 想 (xiǎng),觉得 (juéde) and 认为 (rènwéi) can be used interchangeably, but they do have slightly different meanings

想 means ‘think’ – referring to a thought/idea
(想 also means ‘to want to’ do something or ‘miss’)
觉得 means ‘feel’ – referring to a feeling
认为 means ‘to believe that’ – referring to an opinion

我想你是对的
Wǒ xiǎng nǐ shì duì de
I think you are right.

我觉得你是对的
Wǒ juéde nǐ shì duì de
I feel that you are right.

想 xiǎng means ‘think’ – referring to a thought or idea

我想这件事很重要
Wǒ xiǎng zhè jiàn shì hěn zhòngyào
I think that this is important.

我想你应该去工作
Wǒ xiǎng nǐ yīnggāi qù gōngzuò
I think you should go and work.

In these situations, we could also use 认为 (rènwéi)

我认为这件事很重要
Wǒ rènwéi zhè jiàn shì hěn zhòngyào
I think that this is important.

我认为你应该去工作
Wǒ rènwéi nǐ yīnggāi qù gōngzuò
I think you should go and work.

Or, we could also use 觉得 (juéde)

我觉得这件事很重要
Wǒ juéde zhè jiàn shì hěn zhòngyào
I think that this is important.

我觉得你应该去工作
Wǒ juéde nǐ yīnggāi qù gōngzuò
I think you should go and work.

Unrelated to the meaning of ‘think’, 想 (xiǎng) can also mean ‘want to do something’ or ‘miss’

我想跟你一起去
Wǒ xiǎng gēn nǐ yīqǐ qù
I want to go with you.

我想你
Wǒ xiǎng nǐ
I miss you.

However, 觉得 (juéde) literally means ‘to feel’ and can be used in a more literal way.

你觉得怎么样?
Nǐ juéde zěnme yàng?
How do you feel?

我觉得很累
Wǒ juéde hěn lèi
I feel really tired out.

In these sentences, you cannot use 想 or 认为

Don’t translate ‘don’t think’ as 不想 – this means ‘don’t want to’ or ‘don’t miss’

我不想跟你一起去
Wǒ bù xiǎng gēn nǐ yīqǐ qù
I don’t want to go with you.

我不想你
Wǒ bù xiǎng nǐ
I don’t miss you.

You can translate ‘don’t think’ as 觉得。。不 or 认为。。不

I think we shouldn’t do it that way/like that.

我觉得不应该这么做
Wǒ juéde bù yīnggāi zhème zuò

我认为不应该这么做
Wǒ rènwéi bù yīnggāi zhème zuò

How do you say ‘see’ in Chinese?

看 (kàn) can mean ‘look at’

让我看看
Ràng wǒ kànkan
Let me have a look

人老了,眼睛看不清楚了
Rén lǎo le, yǎnjīng kàn bu qīngchu le
When people get old, they can longer see clearly

看 (kàn) also means ‘watch’ (sports games/TV/plays)

我喜欢看足球比赛
Wǒ xǐhuan kàn zúqiú bǐsài
I like watching soccer/football games.

你看过《星球大战》吗?
Nǐ kànguo xīngqiú dàzhàn ma?
Have you seen Star Wars?

看 (kàn) also means ‘read’ (books)

你喜欢看什么书?
Nǐ xǐhuan kàn shénme shū?
What books do you like to read?

你看过韩寒的书吗?
Nǐ kànguo Hánhán de shū ma?
Have you read any books by Han Han?

看 (kàn) can also means ‘visit’ (often friends/relatives)

我要去中国看一个好朋友。
Wǒ yào qù zhōngguó kàn yīgè hǎo péngyou.
I’m going to China to see/visit a good friend.

我奶奶病了,我今天去看她。
Wǒ nǎinai bìngle, wǒ jīntiān qù kàn tā.
My grandmother is ill. I’m going to see/visit her today.

见 (jiàn) normally means ‘see’

我不想见你。
Wǒ bùxiǎng jiàn nǐ.
I don’t want to see you.

你是在哪里见过这幅画?
Nǐ shì zài nǎlǐ jiànguo zhè fú huà?
Where have you seen this painting before?

见 (jiàn) can sometimes mean ‘see’ or ‘call on’

我们好像在哪里见过。
Wǒmen hǎoxiàng zài nǎlǐ jiànguo.
I think we’ve seen each other/met before.

老板要见你。
Lǎobǎn yào jiàn nǐ.
The boss wants to see you.

看见 (kànjiàn) is also a verb meaning ‘see’

一看见他,我就生气。
Yī kànjiàn tā, wǒ jiù shēngqì.
I get angry as soon as I see him.

我能看见他。
Wǒ néng kànjiàn tā.
I can see him.

见 (jiàn) ‘see’ is also the result of 看 (kàn) ‘look’

我看不见 (到)
Wǒ kàn bu jiàn (dào)
I can’t see (it).
Literally: I look not see.

我正在看,但是我看不见。(到)
Wǒ zhèngzài kàn, dànshì wǒ kàn bu jiàn. (dào)
I’m looking, but I can’t see (it).

When you mean ‘see’ in the sense of ‘understand’, use 明白 (míngbai)

我明白
Wǒ míngbai
I see

我明白你的意思
wǒ míngbai nǐ de yìsi
I see what you mean.

In summary, 看 (kàn) and 见 (jiàn) are both verbs
看 means ‘look at, watch, read or visit’
见 normally means ‘see’

见 can also be the result of 看
看 is the ‘looking at’, and 见 is the ‘seeing.’
看见 can also be a verb in its own right meaning ‘see’

This can be a bit confusing, but hopefully it makes more sense to you now!

How do you say ‘can’ in Chinese?

‘Can’ or ‘be able to’ is an easy verb to translate in many languages, but in Chinese it is not so simple.

There are 4 words/ways to translate the idea of ‘being or not being able to do something’ in Chinese depending on the sentence:

1. Using a verb complement
2. 会 huì
3. 可以 kěyǐ
4. 能 néng

1. Using a verb complement

In this case, you normally have a verb + 得 (when you can do it) or 不 (when you can’t do it) + the result of the verb. I explain this in detail in another video.

For example:

我听得懂
Wǒ tīng de dǒng
I can understand

我听不懂
Wǒ tīng bu dǒng
I can’t understand

2. You often use 会 to mean ‘know how to’ when you are talking about a skill

我会说中文
Wǒ huì shuō zhōngwén
I can speak Chinese

我会用筷子
Wǒ huì yòng kuàizi
I can use chopsticks

我会开车
Wǒ huì kāichē
I can drive (a car)

我会弹钢琴
Wǒ huì tán gāngqín
I can play the piano

3. 可以 normally means ‘can’ in the sense of ‘may’ ‘asking permission’ or ‘possible’

人类可以征服太空吗
Rénlèi kěyǐ zhēngfú tàikōng ma?
Can mankind conquer space?

我可以用一下厕所吗
Wǒ kěyǐ yòng yīxià cèsuǒ ma?
Can I use the toilet?

我可以借一下你的笔吗
Wǒ kěyǐ jiè yīxià nǐ de bǐ ma?
Can I borrow your pen?

4. 能 normally indicates a ‘general ability’, and often a physical ability to do something

你能帮我一下吗?
Nǐ néng bāng wǒ yīxià ma?
Can you help me?

你明天能来吗?
Nǐ míngtiān néng lái ma?
Can you come tomorrow?

这间房间能住两个人
Zhè jiān fángjiān néng zhù liǎng gè rén
This room can accommodate two people.

In fact, there is some overlap between these 3 verbs:

能 and 会 can both be used to say that you ‘know how to do’ a skill, but 会 is used more often.

能 can be used to ask permission to do something, but 可以 is more common.

When talking about the possibility of doing something, you can in fact use 能 or 可以:

我能告诉你
Wǒ néng gàosù nǐ
I can tell you.

我可以告诉你
Wǒ kěyǐ gàosù nǐ
I can tell you.

我可以参加你的party
Wǒ kěyǐ cānjiā nǐ de party
I can come to your party.

我能参加你的party
Wǒ néng cānjiā nǐ de party
I can come to your party.

Quick test!

I can ride a bike. (会)
2. Can you tell me your name? (能,可以)
3. I can speak 4 languages (会).
4. Can you see me? (能)
5. Can I open a window? (可以 or 能)
6. No you can’t (open a window) (不可以)
7. Can you give me a hand? (能 or 可以)
8. Silk can be used to make clothes (能,可以)

What do Chinese people eat for breakfast?

Click here to download the MP3 audio of the video

中国人早餐一般喜欢吃什么?
Zhōngguórén zǎocān yībān xǐhuān chī shénme?
What do Chinese people normally eat for breakfast?

早上中国人一般喜欢吃一些热的食物,比如说最受欢迎的粥类:
Zǎoshang zhōngguó rén yībān xǐhuān chī yīxiē rè de shíwù, bǐrú shuō zuì shòu huānyíng de zhōu lèi:
In the morning, Chinese people generally like to eat hot foods, such as porridge, which is the most popular:

大米粥,小米粥,熬得比较粘稠,早上吃会比较舒服。
dàmǐ zhōu, xiǎomǐ zhōu, áo dé bǐjiào niánchóu, zǎoshang chī huì bǐjiào shūfu.
rice porridge or millet porridge, thick, and nice to eat in the morning.

另外,大家也都会吃一些蛋白质的食品,像煮的鸡蛋或者煎鸡蛋。
Lìngwài, dàjiā yě doūhuì chī yīxiē dànbáizhí de shípǐn, xiàng zhǔ de jīdàn huòzhě jiān jīdàn.
In addition, people will also eat some food with protein, like boiled eggs or fried eggs.

主食也是必不可少的。最受欢迎的主食应该是包子,烧饼这一类的。
Zhǔshí yěshì bìbùkěshǎo de. Zuì shòuhuānyíng de zhǔshí yīnggāi shì bāozi, shāobǐng zhè yī lèi de
Staple foods are also essential. The most popular staple foods are stuffed buns and baked sesame-seed cakes etc.

豆浆,油条是非常搭配的一种吃法,也是非常受中国人欢迎的早餐种类。
Dòujiāng, yóutiáo shì fēicháng dāpèi de yī zhǒng chī fǎ, yěshì fēicháng shòu zhōngguórén huānyíng de zǎocān zhǒnglèi.
Soy milk and fried breadsticks are a very good match, and they are also a very popular kind of breakfast for Chinese people.

油条是用面做成的,把面和好之后拉成长长的一条,然后放在油里炸,炸出的油条松软,香脆,泡在豆浆里特别地好吃。
Yóutiáo shì yòng miàn zuò chéng de, bǎ miàn huóhǎo zhīhòu lā chángcháng de yītiáo, ránhòu fàng zài yóu lǐ zhà, zhà chū de yóutiáo sōngruǎn, xiāng cuì, pào zài dòujiāng lǐ tèbié de hào chī.
Fried breadsticks are made from flour. Knead the flour and pull it out into a long stick, then fry it in oil. The bread stick that comes out is soft and crispy. It tastes especially good in soy milk.

还有很多方便的中式早餐,是早上在上班的路上可以随手买到的,比如肉夹馍。
Hái yǒu hěnduō fāngbiàn de zhōngshì zǎocān, shì zǎoshang zài shàngbān de lùshàng kěyǐ suíshǒu mǎi dào de, bǐrú ròu jiā mó.
There are also a lot of convenient types of Chinese breakfasts 
that can be bought on the way to work in the morning, 
such as ‘roujiamo’.

肉夹馍又叫做中式汉堡,就是一个烤的热乎乎的烧饼,中间切开,加上剁好的猪肉末。
Ròujiāmó yòu jiàozuò zhōngshì hànbǎo, jiùshì yīgè kǎo de rèhūhū de shāobǐng, zhōngjiān qiē kāi, jiā shàng duò hǎo de zhūròu mò.
‘Roujiamo’ is also known as the ‘Chinese hamburger’. It is a hot, roasted bun. You cut it the middle, and put minced pork in it.

还有煎饼果子,是用面糊摊成一张薄薄的饼,上面打上鸡蛋,撒上葱花,香菜,卷起来吃的一种早餐。
Hái yǒu jiānbing guǒzi, shì yòng miànhú tānchéng yī zhāng báo báo de bǐng, shàngmiàn dǎshàng jīdàn, sǎ shàng cōnghuā, xiāngcài, juǎn qǐlái chī de yī zhǒng zǎocān.
There is also ‘Chinese pancake’. It’s a type of breakfast where you spread out batter into a thin pancake then crack an egg on top, and sprinkle on chopped green onion, coriander, and roll it up.